276°
Posted 20 hours ago

Not My Circus Not My Monkeys T-Shirt

£9.9£99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

Where a man is in a hurry, the devil is happy’’. This one is to remind you to take things slowly and carefully.

Another similar take on this phrase is “nie mój cyrk, nie moje małpy” in Polish, which literally translates to “not my circus, not my monkeys.” It has a specific meaning and a slightly different emphasis than what is commonly known. People use it to express frustration when someone does not take advice or when their attempt to remedy a problem fails. Essentially, it means “not my problem” with a hint of, “I told you so.” Examples of Everyday UseThis translates literally as in ‘’to push someone into a bottle’’, but its English equivalent is ‘’to pull someone’s leg.’’

You can also use this phrase to avoid involving yourself in a situation. For example, suppose you see two people fighting on the street. In that case, you might say, “not my circus, not my monkeys,” to avoid involving yourself in their altercation. Who digs holes underneath someone else, will fall into them himself’’. Now this is a sorry translation but it means to refrain from wishing anyone else wrong. In short, it could be translated as having the same meaning of “I mind my own business” or ‘’it’s none of my business’’, but in a broader sense, it’s usually used to enhance the fact that you are not the one to judge someone else’s actions, even when you don’t necessarily agree with them. As if the mess someone else has found himself in, is not your mess to worry about, and the people taking part in that mess are not the ones you can control. Not My Circus Not My Monkeys Origin If you are interested in proverbs, here are some of the most used ones for you to get to know , a combination of older and more modern ones, as there are hundreds to choose from! The Polish proverb ‘’ Nie mój cyrk, nie moje małpy translates to "Not my circus, not my monkeys ’ ’,it is difficult to find its English equivalent.This translates nicely to the English equivalent of ‘’Where there is smoke, there is fire.’’ Or that nothing happens on its own. I was a server for a few years, and one of my favorite sayings was, “Not my circus, not my monkeys.” It’s a great way to detach yourself from the drama that goes with restaurant life. I’ve used it to describe everything from customers angry about their food to co-workers gossiping about each other. It’s better to hold a sparrow in the hand than to have a pigeon on the roof.’’ This would mean that it’s better to hold on to something safe (something you can obtain easily), than just to wish for something uncertain. I told her I was deeply sorry and that this was unacceptable from a veteran server like me. I demanded she take whatever amount the transgression merited out of my tip.”

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment